英語SEO対策の完全攻略!海外向けコンテンツの作り方と成果を出す15のポイント

英語SEO対策の完全攻略!海外向けコンテンツの作り方と成果を出す15のポイント
お役立ちセミナー開催情報

"「勝ちクリエイティブ」なんて、もう探すな。 〜3日で枯れるAI時代。単発のホームラン狙いを捨て、成果を安定させる「ポートフォリオ運用」の極意〜"

各領域のプロフェッショナルが集結し、AI時代の広告運用を「ギャンブル」から「安定した投資」へと変えるための、新しい分業モデルを提示します。

海外市場への進出を検討している企業にとって、英語でのSEO対策は避けて通れない重要な課題です。日本語でのSEO対策とは異なる独自のルールや考え方があり、単純に日本語コンテンツを翻訳するだけでは成果を出すことは困難です。英語圏のユーザーに向けたコンテンツ作成には、文化的な背景の理解やキーワード選定の方法、技術的な設定など、多角的なアプローチが求められます。本記事では、英語SEO対策の基礎知識から実践的なノウハウまで、成果を出すために押さえておくべき15のポイントを体系的に解説します。これから海外展開を目指す方も、すでに取り組んでいるが成果が出ていない方も、ぜひ参考にしてください。

この記事でわかること
  • 英語SEO対策が日本語SEOと異なる理由と基本的な考え方

英語SEOでは検索エンジンのアルゴリズムやユーザーの検索行動が日本語圏と大きく異なるため、専用の戦略設計が必要になります。

  • 海外向けコンテンツを作成する際の具体的な手順とポイント

キーワードリサーチから記事構成、ライティングまで、英語圏で評価されるコンテンツの作り方を段階的に理解できます。

  • 技術的なSEO設定と継続的な改善方法

hreflangタグの設定やドメイン戦略、効果測定の方法など、英語SEOを成功に導くための技術面の知識が身につきます。

目次
監修者情報

TechSuite株式会社
COO バクヤスAI事業統括

倉田 真太郎

大学在学中よりWEBディレクターとして実務経験を開始。生成AI活用型SEO記事代行事業を立ち上げ、同カテゴリ内で市場シェアNo.1を獲得。同サービスで20,000記事超のAIライティング実績。0から1年間で月間300万PVのメディアを立ち上げ、月間1億円超の売上創出に寄与した経験を有する。

...続きを読む

英語SEOの基本と重要性

英語SEOとは、英語圏のユーザーをターゲットにした検索エンジン最適化のことを指します。グローバル市場でのビジネス展開を考える上で、英語でのウェブプレゼンスは極めて重要な要素となっています。

世界のインターネットユーザーの中で、英語コンテンツを検索する人口は非常に多く、潜在的な市場規模は日本語圏の数十倍にも及ぶと言われています。そのため、英語SEO対策に成功すれば、事業の成長機会を大幅に拡大できる可能性があります。

日本語SEOとの違い

英語SEOと日本語SEOの最も大きな違いは、競合の数と検索ボリュームのスケールです。英語圏では世界中の企業が同じキーワードで競争しているため、上位表示の難易度は日本語よりも格段に高くなります。

また、言語構造の違いから、キーワードの選び方や文章の組み立て方も異なります。日本語のように助詞で意味が変わることが少ない反面、同義語や言い回しのバリエーションが豊富なため、より幅広いキーワード戦略が求められます。

ターゲット市場の特性

英語圏と一口に言っても、アメリカ、イギリス、オーストラリア、カナダなど、それぞれの国で検索傾向や好まれる表現が異なります。ターゲットとする国や地域を明確にした上で、その市場に適したコンテンツ戦略を立てることが成功の鍵となります

例えば、アメリカ英語とイギリス英語ではスペルや語彙に違いがあり、検索キーワードにも影響を与えます。「color」と「colour」、「organize」と「organise」のような違いを意識したキーワード選定が必要です。

検索エンジンの優先順位

英語圏ではGoogleが圧倒的なシェアを持っていますが、地域によってはBingやYahooも一定の利用者がいます。主要なターゲット市場で使用されている検索エンジンを把握し、それぞれの特性に合わせた最適化を行うことが効果的です

特にアメリカ市場ではBingのシェアが日本よりも高いため、Googleだけでなくマルチプラットフォームでの対策を検討する価値があります。

以下の表は、主要英語圏における検索エンジンのシェア傾向をまとめたものです。

国・地域 Google Bing その他
アメリカ 約87% 約7% 約6%
イギリス 約92% 約4% 約4%
オーストラリア 約94% 約3% 約3%

このように、国ごとの傾向を理解した上で対策の優先順位を決めることが大切です。

英語SEOは日本語SEOの延長ではなく、まったく別の戦略として捉えることが重要です。市場規模は大きいですが、その分競争も激しいことを理解しておきましょう。

英語SEOのキーワード選定

英語SEOで成果を出すためには、適切なキーワード選定が不可欠です。日本語とは異なるアプローチが必要であり、ネイティブの検索行動を理解することがスタートラインとなります。

キーワードリサーチは英語SEO対策の土台となる作業です。ここでの精度が、その後のコンテンツ作成や被リンク獲得の成否を大きく左右します。

検索意図の分析方法

英語圏のユーザーがどのような意図で検索しているかを把握することは、コンテンツ作成の方向性を決める上で極めて重要です。同じキーワードでも、情報収集目的なのか、購入目的なのかによって、作成すべきコンテンツの形式や内容が大きく変わります

検索意図は大きく「情報型」「ナビゲーション型」「トランザクション型」「商業調査型」の4つに分類されます。ターゲットキーワードがどの意図に該当するかを見極め、それに合致したコンテンツを提供することが上位表示への近道です。

ロングテールキーワードの活用

競争の激しい英語SEOにおいて、ロングテールキーワードは特に有効な戦略です。3語以上の組み合わせからなる具体的なキーワードは、検索ボリュームは少ないものの、競合が少なく、かつコンバージョン率が高い傾向があります

例えば「SEO」という単一キーワードよりも、「SEO tips for small business」のような具体的なフレーズを狙う方が、初期段階では成果を出しやすいです。

競合調査の進め方

ターゲットキーワードで上位表示されている競合サイトを分析することで、求められているコンテンツの傾向が見えてきます。競合の記事構成、文字数、使用されている関連キーワード、被リンクの状況などを調査し、自社コンテンツの方向性を決定します

海外のSEOツールを活用すれば、競合のキーワード戦略やトラフィック傾向を詳しく把握できます。以下は、主要なキーワード調査ツールの特徴をまとめた表です。

ツール名 主な機能 特徴
Ahrefs キーワード調査、被リンク分析 データ量が豊富で精度が高い
SEMrush 競合分析、広告調査 オールインワン型で多機能
Moz ドメイン評価、キーワード難易度 初心者にも使いやすい

これらのツールを組み合わせて活用することで、より精度の高いキーワード戦略を構築できます。

キーワード選定のチェックポイント

  • ターゲット市場の言語バリエーションを考慮しているか
  • 検索意図に合ったキーワードを選んでいるか
  • 競合の難易度と自社のリソースが見合っているか
  • ロングテールキーワードも含めて検討しているか

英語のキーワード選定では、ネイティブの視点を取り入れることが大切です。機械翻訳に頼らず、実際の検索傾向を調査することで精度が上がりますよ。

バクヤスAI 記事代行では、
高品質な記事を圧倒的なコストパフォーマンスでご提供!

英語コンテンツの作成手順

英語SEOで成果を出すコンテンツを作成するには、体系的なアプローチが必要です。単に日本語コンテンツを翻訳するのではなく、英語圏のユーザーに響く内容を一から設計することが重要です。

コンテンツ作成は、リサーチ、構成設計、ライティング、編集という段階を経て進めます。それぞれの段階で英語圏特有の注意点を押さえることで、質の高いコンテンツを効率的に作成できます。

記事構成の設計方法

英語圏では結論を先に述べる「逆ピラミッド型」の構成が好まれる傾向があります。読者は最初の数秒で記事の価値を判断するため、冒頭で核心に触れることが重要です。

見出し構成を決める際は、競合上位記事のパターンを参考にしながら、独自の切り口や追加情報を盛り込むことで差別化を図ります。H2やH3の見出しには、ターゲットキーワードや関連語を自然に含めることもSEO上有効です。

ネイティブライティングの重要性

英語コンテンツの品質を左右する最も大きな要因は、文章の自然さです。文法的に正しいだけでなく、ネイティブスピーカーが読んで違和感のない表現を使うことが、信頼性とエンゲージメントの向上につながります

理想的にはネイティブライターに執筆を依頼するか、少なくともネイティブによる校正を経ることが望ましいです。機械翻訳や非ネイティブによる文章は、微妙なニュアンスの違いから読者に違和感を与える可能性があります。

コンテンツの差別化戦略

英語圏では膨大な量のコンテンツが存在するため、単純に情報を網羅するだけでは埋もれてしまいます。独自のデータ、事例、視点を盛り込むことで、他のコンテンツとの差別化を図り、被リンク獲得にもつなげることができます

オリジナルの調査結果や専門家へのインタビュー、独自のフレームワークの提示などは、コンテンツの価値を高める効果的な方法です。

SEOに最適化した文章構成

英語のSEOライティングでは、適切な段落分けと見出しの活用が欠かせません。一つの段落は2〜3文程度に抑え、読みやすさを確保します。

重要なキーワードは記事の冒頭、見出し、最初の段落に自然に配置することで、検索エンジンに対するシグナルを強化できます。ただし、キーワードの詰め込みすぎは逆効果となるため、あくまで自然な文脈で使用することが大切です。

以下の表は、英語SEOコンテンツ作成時の推奨文字数の目安です。

コンテンツタイプ 推奨文字数(英語) ポイント
ブログ記事 1,500〜2,500語 包括的な内容で上位表示を狙う
ランディングページ 500〜1,000語 コンバージョン重視の簡潔な内容
ピラーページ 3,000〜5,000語 トピッククラスターの中心として網羅的に

コンテンツの種類と目的に応じて、適切なボリュームを設定することが重要です。

英語コンテンツは翻訳ではなく、最初から英語圏向けに設計することがポイントです。ネイティブの感覚を取り入れることで、読者の共感を得やすくなりますよ。

バクヤスAI 記事代行では、SEOの専門知識と豊富な実績を持つ専任担当者が、キーワード選定からAIを活用した記事作成、人の目による品質チェック、効果測定までワンストップでご支援いたします。
ご興味のある方は、ぜひ資料をダウンロードして詳細をご確認ください。

サービス導入事例

株式会社ヤマダデンキ 様
生成AIの活用により、以前よりも幅広いキーワードで、迅速にコンテンツ作成をすることが可能になりました。
親身になって相談に乗ってくれるTechSuiteさんにより、とても助かっております。
▶バクヤスAI 記事代行導入事例を見る

英語SEOの技術的対策

コンテンツの質だけでなく、技術的なSEO対策も英語圏での成功には欠かせません。特に多言語サイトや海外向けサイトでは、適切な技術設定を行わないと検索エンジンに正しく評価されない可能性があります。

ここでは、英語SEOにおいて特に重要となる技術的な設定項目について解説します。これらの設定を適切に行うことで、検索エンジンからの評価を最大化できます。

hreflangタグの設定

hreflangタグは、多言語・多地域向けサイトにおいて、どのページがどの言語・地域向けかを検索エンジンに伝えるための重要な要素です。正しく設定することで、各地域のユーザーに適切なバージョンのページが表示されるようになります。

設定を誤ると、日本語ページが英語圏で表示されたり、逆に英語ページが日本で表示されたりする問題が発生します。サイトマップへの記載やHTMLヘッダーへの追加など、確実に実装することが必要です。

ドメイン戦略の選択

海外向けサイトを構築する際、ドメイン構造の選択は重要な決定事項です。ccTLD(国別トップレベルドメイン)、サブドメイン、サブディレクトリの3つの選択肢があり、それぞれにメリットとデメリットがあります

以下の表で、各ドメイン戦略の特徴を比較します。

ドメイン構造 メリット デメリット
ccTLD example.us 地域ターゲティングが明確 管理コストが高い
サブドメイン us.example.com 柔軟な管理が可能 ドメインパワーが分散
サブディレクトリ example.com/us/ ドメインパワーを集約 サーバー設定が複雑

自社のリソースや目的に応じて、最適なドメイン戦略を選択することが大切です。

サイト速度の最適化

サイトの表示速度は、英語圏でも重要なランキング要因の一つです。特に海外ユーザーをターゲットにする場合、CDN(コンテンツデリバリーネットワーク)の活用やサーバーの地理的な配置を考慮する必要があります

日本にサーバーを置いたままだと、アメリカやヨーロッパのユーザーからのアクセス時に遅延が発生する可能性があります。ターゲット市場に近い場所にサーバーを設置するか、グローバルCDNを導入することで、この問題を解決できます。

技術的SEO対策のチェックポイント

  • hreflangタグが正しく設定されているか
  • ターゲット地域でのサイト表示速度は適切か
  • モバイルフレンドリーな設計になっているか
  • 構造化データが適切に実装されているか

技術的な設定は一度正しく行えば、継続的に効果を発揮します。特にhreflangタグの設定ミスは見落としがちなので、定期的にチェックしましょう。

英語SEOの効果測定と改善

英語SEO対策を継続的に成功させるためには、適切な効果測定と改善サイクルの確立が欠かせません。データに基づいた意思決定を行うことで、限られたリソースを最も効果的な施策に集中させることができます。

効果測定では、日本語SEOとは異なる指標や視点が必要になることもあります。グローバルな競争環境を踏まえた上で、自社の成長を正確に把握する仕組みを構築しましょう。

重要なKPIの設定

英語SEOの効果測定では、オーガニックトラフィック、キーワードランキング、コンバージョン率、被リンク数などの指標を継続的に追跡することが重要です。これらの指標を組み合わせることで、施策の効果を多角的に評価できます。

特に初期段階では、すぐにトラフィックや順位が向上しない場合もあります。インデックス状況やインプレッション数など、先行指標も含めてモニタリングすることで、施策が正しい方向に進んでいるかを判断できます。

分析ツールの活用方法

Google Search ConsoleやGoogle Analyticsは、英語SEOの効果測定においても基本となるツールです。Search Consoleでは国別のパフォーマンスデータを確認でき、ターゲット市場での露出状況を把握するのに役立ちます

さらに、AhrefsやSEMrushなどの有料ツールを併用することで、競合との比較分析や詳細なキーワード追跡が可能になります。英語圏では競合データも豊富に取得できるため、これらのツールの価値はより高まります。

継続的な改善プロセス

英語SEOは一度対策を行えば終わりではなく、継続的な改善が必要です。検索アルゴリズムの変更、競合の動向、ユーザーニーズの変化に対応するため、定期的なコンテンツ更新とリライトを行うことが長期的な成功につながります

特にパフォーマンスが伸び悩んでいるページや、順位が下降傾向にあるページは、優先的に改善対象とすることが効果的です。

効果測定で確認すべき項目

  • ターゲット国からのオーガニックトラフィック推移
  • 主要キーワードの順位変動
  • 英語コンテンツのコンバージョン率
  • 被リンクの獲得状況と質

英語SEOは成果が出るまでに時間がかかることも多いです。焦らず、データを見ながらPDCAサイクルを回し続けることで、着実に成果を積み上げていきましょう!

よくある質問

英語SEOで成果が出るまでにどのくらいの期間がかかりますか?

一般的に、英語SEOで目に見える成果が出るまでには6ヶ月から1年程度かかると言われています。日本語SEOよりも競争が激しいため、継続的なコンテンツ投下と改善が必要です。ただし、ニッチなキーワードを狙う場合や、既存のドメインパワーが高い場合は、より早く成果が出ることもあります。

英語コンテンツは機械翻訳で作成しても問題ありませんか?

機械翻訳だけに頼ることはお勧めできません。近年の翻訳AIは精度が向上していますが、ネイティブスピーカーが読むと違和感のある表現が含まれることが多く、ユーザー体験やブランドイメージに悪影響を与える可能性があります。機械翻訳を下書きとして使用し、ネイティブによる校正を行うか、最初からネイティブライターに依頼することが望ましいです。

英語SEOと日本語SEOは同時に進めるべきですか?

リソースに余裕がある場合は同時に進めることも可能ですが、どちらかを優先することが一般的です。まずは主要市場でのSEOを確立し、その成功パターンを横展開する方が効率的な場合が多いです。また、英語SEOには専門的なスキルや知識が必要なため、専門チームの構築や外部パートナーとの連携を検討することも有効です。

まとめ

英語SEO対策は、日本語SEOとは異なる視点とアプローチが求められる専門的な取り組みです。ターゲット市場の理解、適切なキーワード選定、ネイティブ品質のコンテンツ作成、技術的な設定、そして継続的な効果測定と改善が、成功への重要な要素となります。

特に重要なのは、英語圏のユーザーに響くコンテンツを作成することです。単なる翻訳ではなく、その市場のニーズや文化を理解した上でコンテンツを設計することで、競争の激しい英語圏でも成果を出すことが可能になります。

英語SEOは短期間で成果が出る施策ではありませんが、正しい方法で継続的に取り組むことで、グローバル市場での大きな成長機会を獲得できます。本記事で紹介した15のポイントを参考に、着実に英語SEO対策を進めていきましょう。

バクヤスAI 記事代行 サービス概要資料

画像を読み込み中...

バクヤスAI 記事代行のサービス概要資料です。
コンテンツ制作や集客に関する課題へのソリューションを提供しております。
ご興味のある方は、以下のフォームに必要な項目を入力のうえ、送信してください。
フォーム入力後に表示される完了画面にて資料をダウンロードできます。

フォームを読み込み中...
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次